2)第341章_591_文豪的悠闲人生
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  几年的,到现在听也觉得经典。

  vonsingapurbisaberdeen

  saginetsibar

  esarneharteüberfahrt

  habdiee1tverf1ucht

  undsa1zigesassergesch1uckt

  areshimm1ischeruh

  a1sinetgsah

  daarntausendboote

  indenbootenarenm?nnerundfraun

  ihre1eiberg1?nztenindersonne

  daskammirse1tsambekanntvor

  aberso-habinetiegeh?rt

  a1ohahejahe-a1ohahejahe

  ihrebootemanetgsseitsfest

  undmitdemindehtege1?chterherüber

  sienahmenihreb1umenkr?nzeab

  undarfensiezuunsherüber

  a1ohahejahe-a1ohahejahe

  ichhabdasparadiesgesehn

  dersteuermannhattematrosenammast

  hamdiegonokokkenvernascht

  a1ohahejahe-a1ohahejahe

  曾经看过全世界

  从新加坡到阿伯丁

  如果你问我在哪儿是最漂亮的地方

  我会说新加坡

  那是一场艰难的航行

  1o个星期只是在冲刷着甲板

  世界被诅咒了

  在风浪的泡沫中

  在海水中被吞噬

  当我倚着栏杆眺望

  我觉得我好像是在做梦

  那里有上千条船只

  他们对我们非常彬彬有礼

  船上的男人们和女人们

  他们的身影在阳光下闪烁

  他们唱起了歌曲

  这歌让我感觉既奇异有熟悉

  但是-我缺从来没有听过

  阿罗哈海尧赫-阿罗哈海尧赫

  阿罗哈海尧赫

  他们的船只在一边靠了岸

  和迎着风出痛苦的笑声

  他们拿下花圈

  投掷交给我们

  这只是党派的一个程序而已

  (这是瑞典语加油加油的意思)

  我仿佛看到了天堂

  这生在大约191o年

  战友们守在桅杆旁

  军需官遭受了淋球菌的感染

  但是除此以外,我们身体状况还算良好。

  这歌看似世界观很大,其实讲的就是一个励志冒险的故事。

  从歌词翻译就可以看出,这歌的词作者去过新加坡和阿伯丁,但是最让这位词作者感到惊叹的则是桑给(ji)巴尔岛痛于这个七个老不死的更丢人,还不自量力要和人家比剑。

  何先生只是随手捡块石子在地上画个棋盘,就把七

  请收藏:https://m.ecc6.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章